Тайны одного из самых ранних фрагментов легенды о Мерлине часть II — ПИПМАЙ: Лучшее со всей сети
20:00
Интересное из сети

Тайны одного из самых ранних фрагментов легенды о Мерлине часть II

«Бристольский Мерлин» отличается от известных версий цикла Вульгаты в одном: это наиболее дружелюбный к детям вариант истории, обнаруженный на данный момент. Эти фрагменты рассказывают историю встречи Мерлина с чародейкой Вивиан, также известной как Леди Озера.

Майкл Ричардсон, библиотекарь специальных коллекций Бристольского университета, не удивился, обнаружив забытые обрывки пергамента средневековых рукописей, спрятанные внутри некоторых книг публичной библиотеки Бристоля. Библиотека, основанная в 1613 году, является одной из старейших в Англии и имеет коллекцию антикварных книг, которая может соперничать с коллекцией любого университета. А там, где есть старые, редкие книги, часто встречаются более старые а иногда и более редкие фрагменты пергамента, переработанные в переплёты этих книг.

Бристольский университет в городе Бристоль (Великобритания). Получил Королевскую хартию в 1909 году. Является правопреемником Университетского колледжа в Бристоле, существовавшего с 1876 года.

Но Ричардсон не ожидал, что наткнётся на несколько средневековых фрагментов, написанных на старофранцузском языке, вклеенных в переплёт тома конца XV века. Это было странно, поскольку большинство фрагментов представляют собой литургические тексты, написанные на латыни. Всего Ричардсон нашёл в книге семь фрагментов разного размера. А когда он присмотрелся к темным чернилам, нацарапанным на пергаменте, он смог различить два знакомых имени: Мерлин и Артур. Теперь, через два года после неожиданного открытия Ричардсона, учёные определили, что эти фрагменты являются свидетельством одной из старейших известных рукописей Артура такого рода. В своей новой книге «Бристольский Мерлин: раскрывая тайны средневекового фрагмента» исследователи средневековой литературы Лия Тетер, Бенджамин Пол и Лора Кэмпбелл также раскрывают, что эти фрагменты рассказывают историю, отличающуюся от той версии событий, которую уже знали учёные.

Этот фрагмент «Бристольского Мерлина», изученный Тетером, Кэмпбеллом и Полом, включает аннотацию более позднего переписчика, которая помогла исследователям воссоздать путь рукописи.

Фрагменты древнефранцузского языка, найденные Ричардсоном в 2019 году, являются частью средневековой истории о короле Артуре, известной как Цикл Вульгаты или Цикл Ланселота-Грааля. Первоначальный текст цикла Вульгаты был написан где-то около 1220 года. Анализируя формы букв и народный язык бристольской находки, учёные смогли датировать фрагменты фолианта рукописью, написанной где-то между 1250 и 1275 годами, вероятно, на севере или северо-востоке Франции.

Обнаруженные частичные и полные страницы рукописи содержат некоторые ключевые отличия от других версий Цикла Вульгаты, особенно когда речь идет о коварном друге Артура-волшебнике Мерлине. «Самое существенное отличие, которое можно обнаружить в этом конкретном наборе фрагментов, заключается в том, где колдунья Вивиан произносит заклинание», — говорит Лия Тетер, соавтор Bristol Merlin. В известной версии истории заклинание Вивиан вытатуирует три имени на её паху, не позволяя Мерлину переспать с ней. В недавно обнаруженной версии истории заклинание Вивиан выгравирует на кольце три имени, что не позволяет мужчинам разговаривать с ней. Это, говорит Тетер, «самая целомудренная версия» встречи Мерлина с волшебницей.

Все 200 известных версий Цикла Вульгаты имеют некоторые вариации и учёные до сих пор не уверены, какая из них ближе всего к оригинальной истории. В средние века книжные магазины полагались на наемных писцов для копирования рукописей на основе образцов — текстов, написанных для расшифровки. «Со средневековыми текстами не существовало такого понятия, как авторское право», — говорит соавтор книги Лора Кэмпбелл. «Итак, если бы вы были писцом, переписывающим рукопись, ничто не мешало бы вам просто немного изменить ситуацию». Эти изменения могли быть случайными или целенаправленными, говорит Кэмпбелл. В данном случае покровитель, возможно, хотел чего-то менее непристойного.

Художник Эдвард Бёрн-Джонс изобразил на этой картине 1870-х годов ещё одну версию истории Мерлина и Вивиан.

Исследователи также узнали, что всего примерно через 80 лет после создания рукопись попала из Франции в Англию. «Мы знаем, что к тому моменту это было в Англии, потому что кто-то написал на полях по-английски (мой бог)», — говорит Кэмпбелл. «Судя по почерку, мы датировали это началом 14 века». Ещё она говорит, что аннотация могла быть практикой почерка или кем-то, кто проверял, правильно ли заточено его перо. Где-то до 1520 года рукопись оказалась в другом книжном магазине, вероятно, в Оксфорде или Кембридже. На этот раз он оказался в куче металлолома. Там пергамент рукописи был переплетен в книгу по французской философии. Эта книга оказалась в публичной библиотеке Бристоля, где до визита Ричардсона хранились фрагменты цикла Вульгаты.

Фрагменты Бристоля предлагают ещё один взгляд на Мерлина, который на протяжении веков принимал множество разных обличий. В некоторых из самых ранних историй о Мерлине он — жуткий маленький мальчик, [чей] отец — дьявол, — говорит Кэмпбелл, или морально сомнительный провидец, который любит жить в лесу. Но в современных пересказах он мудрый седовласый советник Артура. Его версии можно найти в Властелине колец, Гэндальфа или Дамблдора из серии о Гарри Поттере. Однако каждый Мерлин, кажется, знает больше, чем это полезно для него, что часто приводит к необходимости избавиться от него, говорит Кэмпбелл. Возможно, таков его удел — раскрыть правду только перед тем, как снова исчезнуть. С каждым новым открытием Мерлин, как и любой настоящий волшебник, продолжает менять свой путь в истории.


Раскрыть
OmniaMortus⛧
2 месяца назад

О да, версий этой истории было огромное множество. По одной из них Моргана была сестрой Мерлина.  

+4
2 Нырнуть
2 месяца назад

Да, и они тоже не менее интересны

+2
hemul1983
2 месяца назад

«Итак, если бы вы были писцом, переписывающим рукопись, ничто не мешало бы вам просто немного изменить ситуацию». Эти изменения могли быть случайными или целенаправленными

Ну как тут классику не вспомнить.

Молодой монах принял постриг, и в монастыре ему первым заданием было помогать остальным монахам переписывать от руки церковные уложения, псалмы, законы и так далее. Поработав так с недельку, наш монашек обратил внимание, что все монахи переписывают эти материалы с предыдущей копии, а не с оригинала.
Подивившись этому факту, он выразил свое удивление отцу-настоятелю:
— Падре, ведь если кто-то допустил ошибку в первой копии, она же будет повторяться вечно, и ее никак не исправить, ибо не с чем сравнить!
— Хм, сын мой — ответил отец-настоятель, — вообще-то мы так делали столетиями… Но, в принципе, в твоих рассуждениях что-то есть! — и с этими словами он спустился в подземелья, где в огромных сундуках хранились столетиями же не открывавшиеся первоисточники. И пропал...
Когда прошли почти сутки со времени его исчезновения, обеспокоенный монашек спустился в те же подвалы на поиски святого отца. Он нашел его сразу — тот сидел перед громадным раскрытым томом из телячьей кожи, бился головой об острые камни подземелья и что-то нечленораздельно мычал...
По покрытому грязью и ссадинами лицу его текла кровь, волосы спутались и взгляд был безумным.
— Что с вами, святой отец? — вскричал потрясенный юноша, — Что случилось?!
— Celebrate, — простонал отец-настоятель, — слово было: c-e-l-e-b-r-a-t-e! Not celibate!

+1

Новые комментарии