Некоторое время назад я почувствовала необходимость размять постковидные мозги и в связи с этим начала интересоваться изучением японского языка. Нет, не учить, так, баловаться. Уроки на Ютубе, обучающие статьи и зелёная сова.
И сейчас я поделюсь тем, что узнала про японский.
В японском языке слоговая азбука. Вернее, две. И иероглифы.
Две азбуки, елки палки. Они используются для разных случаев.
Хирагана , такая, закорючками, для родных отечественных слов, для которых нет иероглифа, или в простом тексте для обучающихся. Малыши ее учат первым делом.
Катакана ( которая похожа на куски иероглифов) для заимствованных слов.
Я пыталась найти логику в написании хираганы.. есть какое то подозрение, что прочтение должно бы зависеть от пересечения черт, или их направления, или например гласного звука.. Но нет. Похожие на вид слоги могут быть совсем разными, например «shi» и «tsu» или «ki»и «sa».
Ну и, если заниматься прописями, там жесткая последовательность и направление начертания, и они тоже очень странные. Например, сперва мелкие черточки, потом большая, и большая снизу вверх. Или наоборот. Пишут, что это помогает читать от руки неидеально написанное.
Ну и собственно, иероглифы, Кандзи. Казалось бы. Но. Кандзи имеют два прочтения! Совсем разных. Например иероглиф человек читается «хито» или «дзин» . Ну то есть совсем прям по разному, а не то, что там чуть чуть отличия. Там как то все еще сложнее, какие то кандзи имеют одно прочтение, какие то несколько, я так далеко не зашла.
И этих канзи всего то около двух тыщ... базовых. Первую тысячу ( вместе с прочтениями) они в началке учат.
Но это ладно. Если где то много, то где то мало. У них знаете, чего нет? Пробелов.
Я вообще думаю, что с азбуками они намудрили, чтобы как то слова разлеплять. Потому что в одной фразе что то будет катаканой написано, что то хираганой, что то кандзи. Есть даже слова составные, у которых основная часть катаканой, а сзади присобачено несколько слогов хираганой.
Вот какая то фраза про трусы, выдернутая с японского продавального сайта ( кстати, сходите на их сайты, зацените дизайн):
アイテムキーワード:ショーツ 綿100% ハイウエストショーツ 不眠改善 温活 冷え性 綿ショーツ サニタリー レディースショーツ ショーツセット ハイウェスト サニタリーショーツ 深履きショーツ 深ばきショーツ 黒 グレー ピンク 赤 ベージュ aicoco 大きいサイズ 3L 4L 5L
И это все в одно слово, горизонтальные палочки это не между словами, это удлинение идущей перед палочкой гласной.
И видите эти смайлики с разным углом наклона глаз и улыбки? Это как раз «ши» и «тцу». Там еще есть «н» и «со», которые тоже смайлики, но с одним глазиком.
Там у всей этой мешанины из азбук есть своя внутренняя логика и даже за счет разных написаний какие то художественные приемы существуют. Но и этого всего японцам показалось мало.
И они решили, что можно составлять предложения с кучей частиц.. артиклей.. или что это такое вообще. Ну как в английском is, только они разных напихали.
«Ва» делает акцент на том, о чем дальше будет раскрыта тема, или «о» которое укажет на объект, по отношению к которому какое то действие происходит. Частиц этих там как то много, и что касается времени, и места и тд.
Если хотим сказать что то утвердительно, в конце надо добавить «дес». Если хотим спросить, то сперва утвердительное "дес", а после «дес» поставим «ка».
Ну и про всякое в разной степени уважительное вы наверное слышали. Когда говорим о ком то, добавим «сан».
В итоге простой вопрос типа «Вася американец?» На японском будет состоять из шести слов. «Вася сан ва америкаджин дес ка? ».
С этим уважительным обращением там вообще что то дикое происходит, я в это не полезла даже, когда прочитала про вежливые глаголы прошедшего времени ))
Хотя времен у них всего два. И на том спасибо.
Надеюсь я вас немного развлекла.
Если у кого будет желание подушнить, добавляйте свои уточнения и исправления в комментариях, я на научность и точность не претендую, и вообще уже подзабыла все, потому как бросила что либо учить. Слишком сложно и слишком много зубрежки, на интересе далеко не уедешь. Я лично сломалась вообще еще на азбуке.
Коре ва нан дес ка
Смотрю, ты знаток)
Учил кану, смотрел обучающие видосики PuniPuniJapan, но потом понял, что времени на всё не хватит.
Как хорошо что я учу корейский язык
Он проще? Там более привычная нам логика?
Прочитала и уже устала) удачи в изучении столь сложного (для меня) и интересного языка!
Не, я бросила, когда открыла эти глубины))
Нет. Все их буквы — это сильно упрощённые древние китайские иероглифы в рукописной форме. Их начали использовать, потому что они были похожи по звучанию на древний японский. Ну а потом исторически так сложилось, и логики в этом нет.
Вот ещё интересный факт — когда-то тысячу лет назад считалось, что хираганы — афавит для тупых баб. Типа женщины тупые и не могут в сложные китайские иероглифы, поэтому для них придумали упрощённое женское письмо. Тогда как умные мужчины должны мужественно писать иероглифами (но потом они решили, что иероглифы выводить сложно и долго, и упростили их в катакану).
Как бы да, у иероглифа есть японское и китайское чтения. Но на самом деле их не два. Тот же 人 может читаться как «хито» и «дзин/джин», но в слове 二人 уже превращается в «ри», а ещё может быть «нин», «удо», «бито»… Поэтому я, когда учила японский, плюнула на все эти оны и куны и стала просто учить слова.
Времён два, но это делу не помогает, потому что у них, как и в инглише, есть куча геморроя с формами глаголов — повелительные, волевые, страдательные, -тэ, вероятностные, вежливые формы для каждой формы, матерные формы для каждой формы...
Кстати, для краткого справочника грамматики есть неплохой сайт — https://nippon.temerov.org/ — там даже есть словарь, который может попытаться угадать форму глагола или отделить слово от частицы. но он не всегда работает правильно
Все еще жестче, чем кажется на первый взгляд
Спасибо, PblBlya, за то, что приоткрыла завесу того, что открывать боялась:) Собственно чем старше становимся, тем тяга к обучению притупляется, а тут такой маленький и интересненький докладец!
Нет, ну если цель была задолбиться в мозг, надо было начинать с языка американских индейцев чиппева. В нем около 6000 глагольных форм. Да и, как минимум, два слова уже знаешь: Тотем. Вигвам. :)
А если с практическоей стороны — тогда арабский и китайский.